Avtorska poezija, proza in ostala avtorska besedila
 
KazaloKazalo  Registriraj seRegistriraj se  Prijava  Založba Literarni valZaložba Literarni val  
Latest topics
» O meni...ah, nič posebnega...
by Breda Krošelj Today at 10:25

» VALLEY
by Saša Atanasov Tor 21 Nov 2017 - 19:21

» xxx
by Breda Krošelj Ned 19 Nov 2017 - 8:43

» Šopek črnih vrtnic
by Vasja Belšak - Tihi Don Sob 18 Nov 2017 - 21:41

» Žerjavom na pot
by Vasja Belšak - Tihi Don Pet 17 Nov 2017 - 18:54

» 1. slovenski festival fantazijske književnosti
by marko vitas Ned 12 Nov 2017 - 15:49

» ŠE ČUTIL USTNIC TVOJIH BI POLJUB
by Breda Krošelj Ned 5 Nov 2017 - 8:06

» xxx
by Breda Krošelj Pon 30 Okt 2017 - 3:33

» xxx
by Breda Krošelj Sre 25 Okt 2017 - 16:47

» Nasmeh me tvoj več ne pozdravi
by Breda Krošelj Pet 20 Okt 2017 - 8:26

» xxx
by Breda Krošelj Ned 15 Okt 2017 - 0:29

» Spomin na ljubezen
by Breda Krošelj Tor 10 Okt 2017 - 9:43

» Moj navdih
by stojanvajda Sob 9 Sep 2017 - 12:43

» Pesem odgovor
by marko vitas Pet 25 Avg 2017 - 19:52

» PAINTRESS
by Saša Atanasov Ned 20 Avg 2017 - 9:47

» SARKASTIČNA PESEM
by Saša Atanasov Sre 16 Avg 2017 - 17:17

» SVET 3
by Saša Atanasov Čet 10 Avg 2017 - 19:48

» CHECKMATE
by Saša Atanasov Pet 4 Avg 2017 - 16:26

» TIHO (OB STRUGI) ...
by Saša Atanasov Ned 30 Jul 2017 - 23:07

» Pesem brez konca
by Vasja Belšak - Tihi Don Sob 29 Jul 2017 - 20:17

» KO SI ZARDELA ...
by Saša Atanasov Pet 28 Jul 2017 - 12:35

» Ne moreš mi biti ne prijatelj ne partner
by Viky Sre 26 Jul 2017 - 8:07

» PESEM
by Saša Atanasov Sre 19 Jul 2017 - 7:24

» UGANKA
by marko vitas Ned 16 Jul 2017 - 7:42

» IZGUBIL BITKO, NE VOJNE ...
by Saša Atanasov Sob 8 Jul 2017 - 14:08

» GN-z11
by Saša Atanasov Čet 6 Jul 2017 - 13:21


Share | 
 

 Prevod: Olga Kolenc: KRINKA

Poglej prejšnjo temo Poglej naslednjo temo Go down 
AvtorSporočilo
Jure Drljepan

avatar

Male
Število prispevkov : 142
Starost : 64
Kraj : Domzale
Datum registracije : 29/04/2010

ObjavljaNaslov sporočila: Prevod: Olga Kolenc: KRINKA   Sob 23 Maj 2015 - 17:19

KRINKA

hajde
isprži nam već tu kavu
gledat ćemo
kako će hladna zrna
polako zlatiti
postajati smeđa

miris kâda
koji će se dizati iz tiganja
ispunit će svod
iznad staroga ognjišta
a ti nećeš ni opaziti
da te
zavijenu u prozirni veo
zanosnoga kâda
i omamljen
razgaljujem  pogledima
pripremam se
kako ću zagristi
medene plodove
tvojih jabuka i krušaka

o bože
što bih dao
da postanem dobri stari mlinac
ukliješten između tvojih koljena

iz neposredne blizine bih gledao
kako nježno vrtiš ručicu mlina
osjećao bih
kako se zrna drobe u prah
i sasvim izbliza bih vidio
kako u gibanju
tvoji sablažnjivo zreli plodovi
naviru iza spona
i traže usta

hajde požuri
neka konačno provri ta kava
tvoj obred mi pomućuje razum
iako je tek samo stara
nikad istrošena krinka
Nazaj na vrh Go down
Poglej uporabnikov profil
Olga Kolenc

avatar

Female
Število prispevkov : 28
Starost : 64
Kraj : Nova Gorica
Datum registracije : 26/12/2010

ObjavljaNaslov sporočila: Re: Prevod: Olga Kolenc: KRINKA   Tor 26 Maj 2015 - 15:01

Spoštovani Jure,

iskrena hvala za prevod moje pesmi!
Velik pozdrav in objem,
Olga
Nazaj na vrh Go down
Poglej uporabnikov profil http:// http://www.olgakolenc.co.nf/
 
Prevod: Olga Kolenc: KRINKA
Poglej prejšnjo temo Poglej naslednjo temo Nazaj na vrh 
Stran 1 od 1
 Similar topics
-
» PREVOD: Jožica J. -Emocija: Čemu sjećanja
» Prevod: ZADNJA POSJETA: Vasja Belšak (Zadnji obisk
» PREVOD: Spider/Pajkovka - Nuška Golobič
» BLIŽINA
» V jutru je vse

Permissions in this forum:Ne, ne moreš odgovarjati na teme v tem forumu
Literarni Val :: Avtorske literarne umetnije :: Rubrika za PREVAJALCE-
Pojdi na: